Partager l'article ! Je parle toujours en mon nom! Eu falo sempre em meu nome! (Poema bilingue): Je parle toujours en mon nom&n ...
Je parle toujours en mon nom !
em nome dos outros; só que às vezes
o meu coração bate forte pelos outros;
os doentes, os fracos, aqueles abandonados
nas veredas das ruas ou nos esgotos do tempo;
as meninas violadas, as crianças roubadas
que o adulto leva para o seu entretimento...
E, aqueles que não têem voz ou que a
perderam no meio da multidão; aqueles
que abrem a boca e não têem pão; e, os
outros que vivem na noite à procura de estrelas
mas as luzes da cidade impedem-os de vê-las...
E ainda, todos os que se escondem nos buracos
à beira dos caminhos: sós e despedidos de tudo
mesmo dos seus ninhos!
Por isso eu falando so, tenho por vezes que falar
por todos estes outros, feitos despojos da sociedade
que toda a gente abandona às bordas de uma cidade
como se o humano deshumanizasse o humano
deitando-o nas lixeiras modernas ali, ao abandono!
Então , porque só por mim falo,
pelo outros eu, nunca me calo!
Copyright
24/02/2010
Je parle. Je parle toujours en mon nom jamais
au nom d’autrui ; sauf que parfois
mon cœur bat fort pour les autres :
les malades, les faibles, ceux qui furent abandonnés
dans les sentiers des rues ou dans les égouts du temps,
les fillettes violées, les enfants volés
que l’adulte amena pour leur amusement…
Et, ceux qui n’ont pas de voix ou qui l’ont
perdue au milieu de la multitude : ceux qui
ouvrent leur bouche et n’ont pas de pain ; et, les
autres qui vivent dans la nuit en quête d’étoiles
mais les lumières de la nuit les empêchent de les voir…
Et encore, tous ceux qui se cachent dans les trous
au bord des chemins : seuls et renvoyés de tous
même de leurs nids !
Pour cela je ne parle que pour moi mais, je dois parler
pour tous les autres, faits dépouilles par la société
ceux que tout le monde abandonne aux bords d’une ville
comme si l’humain, in-humanisait l’humain
le jetant dans les ordures modernes là, à l’abandon !
pour les autres, je ne me tais jamais !
Traduction: Rosario Duarte da Costa
Copyright
24/02/2010
Auteur des photos sur cette page: Edgar Raphael www.olhares.com
Aucun commentaire pour cet article
Derniers Commentaires