Partager l'article ! Ecloga!Eglogue!Poème de Nuno Judice: Auteur des Photos sur cette Page: Mariah www.olhares.com ...

Auteur des Photos sur cette Page: Mariah www.olhares.com
Sonhei contigo embora nenhum sonho
possa ter habitantes, tu a quem chamo
amor, cada ano pudesse trazer
um pouco mais de convicção a
esta palavra. É verdade o sonho
poderá ter feito com que, nesta
rarefacção de ambos, a tua presença se
impusesse - como se cada gesto
do poema te restituísse um corpo
que sinto ao dizer o teu nome,
confundindo os teus
lábios com o rebordo desta chávena
de café já frio. Então, bebo-o
de um trago o mesmo se pode fazer
ao amor, quando entre mim e ti
se instalou todo este espaço -
terra, água, nuvens, rios e
o lago obscuro do tempo
que o inverno rouba à transparência
da fontes. É isto, porém, que
faz com que a solidão não seja mais
do que um lugar comum saber
que existes, aí, e estar contigo
mesmo que só o silêncio me
responda quando, uma vez mais
te chamo.
Auteur: Nuno Judice

Eglogue
J’ai rêvé avec toi malgré qu’aucun rêve
ne puisse avoir des habitants, toi à qui j’appelle
amour, chaque année pouvait amener plus de conviction
à ce mot. C’est vrai que le rêve
pouvait avoir fait à ce que, dans cette
raréfaction de nos deux , ta présence
s’imposait- comme si chaque geste
du poème te restituait un corps
que je sens à dire ton nom
confondant tes lèvres
avec la bordure de cette tasse
de café déjà froid. Alors je le bois
d’un seul coup on peut faire la même chose
de l’amour, quand entre toi et moi
s’est installé tout cet espace-
terre, eau, nuages, fleuves et
le lac obscûr du temps
que l’hiver vole à la transparence
des sources. C’est cela cependant que
fait que la solitude ne soit plus
qu’un lieu commun savoir
que t’existes, là, et rester avec toi
même si seul le silence me
répond quand, une fois de plus je t’appelle.
Traduit par: Rosario Duarte da Costa
24/01/2010
Derniers Commentaires